Giời còn khi nắng khi mưa, thế gian ai ở cho vừa lòng ai

Direct English translation

Even the sky has times of sunshine and times of rain; in this world, who can live so as to please everyone?

Equivalent English version

You can't please everyone

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng ở đời khó có thể làm vừa lòng tất cả mọi người, lòng người hoàn cảnh luôn thay đổi như thời tiết. Thường được dùng để tự an ủi hoặc khuyên người khác đừng quá bận tâm trước những lời chê khen trái chiều.
English explanation
This proverb means that no one can satisfy everybody, because people’s feelings and circumstances change constantly like the weather. It is often used to console oneself or to advise others not to worry too much about conflicting opinions or criticism.